http://www.youtube.com/watch?v=Djmvux5Toao&feature=related
y la interpretación de Andre Rieu:
http://www.youtube.com/watch?v=TkY9HtwXNU8&feature=player_embedded
Aquí os copio la traducción (cortesía de Tomás Álvarez)
Ave Maria, heut sind so viele ganz allein.
Es gibt auf der Welt so viele Tränen
und Nächte voller Einsamkeit.
Und jeder wünscht sich einen Traum der Zärtlichkeit.
Und manchmal reichen ein paar Worte
um nicht mehr so alleine zu sein.
Aus fremden Menschen werden Freunde
und große Sorgen werden klein.
Ave Maria.
Ave Maria, weit ist die Reise durch die Nacht.
Es gibt so viel Wege zu den Sternen
und jeder sucht eine Hand die ihn hält.
Vielleicht ist jemand so traurig wie Du
komm und geh auf ihn zu.
Schließ heut Nacht nicht Deine Türe
und öffne heut Dein Herz ganz weit.
Und lass den andern Wärme spüren
in dieser kalten Jahreszeit.
Ave Maria.
Ave María, hoy muchos están completamente solos.
Existen en el mundo tantas lágrimas
y noches llenas de soledad.
Y todo el mundo anhela un sueño de ternura.
Y a veces bastan unas pocas palabras
para no estar tan solo.
Los extraños se convierten en amigos
y se hacen pequeñas las grandes preocupaciones.
Ave María.
Ave María, largo es el viaje a través de la noche.
Hay tantos caminos hacia las estrellas
y todos buscan una mano que los sostenga.
Quizá hay alguien tan triste como tú
Ven y vete hacia él.
No cierres esta noche tu puerta
y abre tu corazón completamente.
Y deja que los demás sientan el calor
en estos tiempos fríos.